A huge congratulations to Alia Trabucco Zerán whose debut novel The Remainder has made the Man Booker International longlist and to her translator Sophie Hughes. Alia and Sophie join an esteemed list of authors and translators and we are thrilled to see so many independent publishers on the list.
The longlist includes:
Celestial Bodies by Jokha Alharthi (Oman), translated from Arabic by Marilyn Booth (Sandstone Press)
Love in the New Millennium by Can Xue (China), translated by Annelise Finegan Wasmoen (Yale University Press)
The Years by Annie Ernaux (France), translated by Alison Strayer (Fitzcarraldo Editions)
At Dusk by Hwang Sok-yong (South Korea), translated by Sora Kim-Russell (Scribe)
Jokes for the Gunmen by Mazen Maarouf (Iceland and Palestine), translated from Arabic by Jonathan Wright (Granta)
Four Soldiers by Hubert Mingarelli (France), translated from French by Sam Taylor (Granta)
The Pine Islands by Marion Poschmann (Germany), translated by Jen Calleja (Serpent’s Tail)
Mouthful of Birds by Samanta Schweblin (Argentina and Italy), translated from Spanish by Megan McDowell (Oneworld)
The Faculty of Dreams by Sara Stridsberg (Sweden), translated by Deborah Bragan-Turner (Quercus)
Drive Your Plow Over the Bones of the Dead by Olga Tokarczuk (Poland), translated by Antonia Lloyd-Jones (Fitzcarraldo Editions)
The Shape of the Ruins by Juan Gabriel Vásquez (Colombia), translated from Spanish by Anne McLean (MacLehose Press)
The Death of Murat Idrissi by Tommy Wieringa (Netherlands), translated by Sam Garrett (Scribe)
The Remainder by Alia Trabucco Zerán (Chile and Italy), translated from Spanish by Sophie Hughes (And Other Stories)
Our subscribers received their early copies of The Remainder back in August, two months before its publication. If you would like to be the first to get your hands on some of our brilliant new books, you can join our subscribers here.