Sessions

The Jericho Sessions

What are the Jericho Sessions?

A regular series of literary evenings with a focus on world writing. We promise a programme of rehearsed, immaculate, exciting readings drawn from contemporary fiction, poetry and belles-lettres, some of which may be in English translation for the first time. Organized by And Other Stories and Boulevard Books/ the Babel Guides.

The Fourth Jericho Session:

FlamingoFeather perform ‘Drina’ (from The Jaguar)

FlamingoFeather Physical Theatre

Drina is a work inspired by João Guimarães Rosa’s short story ‘In the name of the Grandfather’. This work is about the strong presence of objects and people that are absent from the room where the scene occurs. A woman named Drina creates an unbounded space where time seems suspended.

“Guimarães Rosa went so far as to recreate the Portuguese language. In their production FlamingoFeather brought that poetry and mystery to life on the stage for a spellbound audience.” Prof D H Treece, translator of João Guimarães Rosa and Camoens Professor of Portuguese, Kings College London

Wednesday 19th January, 6.45-8.00pm, Albion Beatnik bookshop, 34a Walton Street, Jericho, Oxford. Entry £4/£2 concession

The Third Jericho Session:

Modern Poetry in Translation’s Polyphony Issue & a Hungarian Night

There will be an introduction by MPT editors Helen and David Constantine, as well as readings of poems in this issue by Helen Constantine and Stefan Tobler, who will read two poems by the contemporary Brazilian poets Régis Bonvicino and Antônio Moura. “MPT is the Fifth International, anyone who wants to change the world and see it changed should join.” — John Berger

Translator Veronika Lukács and Boulevard publisher Ray Keenoy will introduce us to the Hungarian writer Iván Bächer, a ‘columno-novelist’ whose short elliptical pieces add up to a wise and witty window on Hungarian and European life…

We are very lucky to have the poet Agnes Lehoczky appear. She was born in 1976 in Budapest but now writes in English and has published Budapest to Babel (2008) in the UK, where she lives. “It is rare to find such articulate poems about inarticulacy; poems that comprehend inarticulacy in their composition and which are, for my money, very moving … an original writer with something original to say.” — George Szirtes

Wednesday 10th November, 6.30-8.00pm, Albion Beatnik bookshop, 34a Walton Street, Jericho, Oxford. Entry £4/£2 concessions

The Second Jericho Session: Paulina Pukyté and a Brazilian Ghost Story

24th September 2010

Paulina Pukyté

Paulina Pukyté
Funny and intelligent observations and sketches on the borderline between fiction and non-fiction, from one of Lithuania’s leading writers.

Paulina Pukyté is one of the most interesting writers of ‘prose based on real life’. Her texts are born from conversations overheard in the street, from myths created by the media […] Pukytė describes all of this in a light, elegant style, writing with a subtle irony […]

If I were to compare Pukytė’s work with earlier writers, I would be looking for her literary precursors in the company of Daniil Kharms’s Incidences, Baudelaire’s Paris Spleen, and Phaedrus’s Fables. – Laima Kreivytė, critic
plus . . .

Caio Fernando Abreu

A Brazilian Ghost Story: The Brief Life and Sad Death of Caio Fernando Abreu
A Literary Performance Piece by Ray Keenoy drawn from the Real Life and Stories of a Master of Sexuality and Sentimento.

Caio Fernando Abreu was an extraordinarily successful and well-loved Brazilian writer who died before his 50th birthday. In ‘A Brazilian Ghost Story’ his UK publisher and not-exactly-friend Ray Keenoy will preface a celebratory reading of one of Caio’s most moving pieces ‘Blues without Ana’ with an unexpurgated account of Caio’s stay with him in London.

—————————————

The First Jericho Session: Carlos Gamerro and Ray Keenoy

Wednesday 9th June

Portrait of Carlos Gamerro, courtesy of casakamna.org

Portrait of Carlos Gamerro by Thomas Langdon

Carlos Gamerro
One of the leading contemporary Argentine novelists, Carlos Gamerro will read extracts translated by And Other Stories collaborators and the Independent Foreign Fiction prize-winning translator Anne McLean. He is soon to be published in English by Pushkin Press and was a favourite author of And Other Stories’ Latin American reading this spring.

plus . . .

Ray Keenoy presents A History of the World in 50 Yiddish proverbs and a couple of jokes (extract), a literary performance piece drawn from Jewish folk culture with music from Khayke Brurye Wiegand.

Trackbacks for this post

  1. And Other Stories | eight cuts

Leave a Comment

Notify me of followup comments via e-mail. You can also subscribe without commenting.

Powered by WordPress | Deadline Theme : An Awesem design by tg