With our networks of readers, writers and literary translators and the support of a growing band of subscribers, we have been able to bring out some mind-blowing literary books, which are now capturing people’s imagination.

To find out more about us look at the pages on the About tab’s drop-down menu (11 Commandments, Who We Are) – and read what people say about us in the Irish Times, in the late Jenny Diski’s piece in the London Review of Books or in Boyd Tonkin’s piece on the need for taste-makers in The Independent.

Or get the lowdown on us from Stefan Tobler’s piece for English PEN about the first three years (October 2013), why small publishing is more fun (‘it’s the words, stupid’) on Bookbrunch or our piece on The Guardian about why we are moving to Sheffield (we moved in 2017) and why more of publishing should move out of London’s orbit. Curious about our reading groups? Follow The Guardian or Publishing Perspectives to one of our reading groups. ‘The future of publishing?’ Why not! We love the books we’re publishing and we hope you will, too.

To continue, we are reliant on your support. Please consider subscribing! We hope you’ll agree that it’s an enticing offer.

Our philosophy

We are a literary publishing house that works on the principle that great new books will be heard about and read thanks to the combined intelligence of a number of people: editors, readers, translators, critics, literary promoters and academics. We hope we can be a home for such collaboration.

Not-for-private-profit, open to you

And Other Stories has been set up as a Community Interest Company (CIC, pronounced ‘kick’ not ‘sick’, though we can be really sick). This means we are a not-for-private-profit company. Any profits are re-invested. But what really gives us a ‘CIC’? (Couldn’t resist!) We make our decisions based on what we think is good writing and a good way of working. This sets us apart from shareholder-driven publishing companies where all decisions are ultimately about increasing profits. Of course, in order to be able to continue our work in the long-term, we certainly can’t lose money. It also means:

  • Our supporters and subscribers can take part in determining the direction we go in.
  • We are ecologically and ethically minded. We use Forestry Stewardship Council paper from local printers. We aim to not waste resources and to minimise our carbon footprint wherever we can, including by reducing travel and printing wherever possible. We also bank with an ethical bank, the Co-operative Bank, that does not invest in sectors such as the arms trade.
  • We pay translators properly. Currently this is GBP £95 / 1,000 words of prose. (We value translators highly, for their knowledge, skill and dedication to the books over many months of translation, as well as their promotional work for the books after translation.)
  • The company cannot be swallowed (bought) by a larger fish, if that fish’s objectives are commercial. So there’s no danger our aims will suddenly change. (Not that hedge funds tend to buy literary presses, admittedly . . .)
  • We do what we can to promote a diverse literary culture, e.g. by supporting fellow independent publishers, bookshops and literary events.
  • We are a charter member of Equality in Publishing (EQUIP), which increases access to opportunities within the publishing industry.
  • We make a point of looking for and mentoring the best new talent. Of giving people a foot in the door. We have an open submissions policy and have published debut original English-language fiction including Esperanza Street by Niyati Keni and Don’t Try this at Home by Angela Readman. We have given a number of translators and editors their first books and run competitions to find translators.

Powered by WordPress | Deadline Theme : An Awesem design by tg